11:49 

"Уйти, чтобы вернуться". Марк Леви.

Ezhen
Название /Оригинальное Название: Уйти, чтобы вернуться/Si c'était à refaire
Автор: Марк Леви
Год 1-го издания/написания: 2012
Жанр: Научная фантастика/триллер
О книге:
Сюжет (не обязательно): Эндрю Стилмен, талантливый журналист, сделал блестящую карьеру в газете “Нью-Йорк таймс”. Его статьи пользуются огромным успехом, и это вызывает зависть коллег. Собирая материал для будущей статьи, Эндрю по ходу журналистского расследования встречается с опасными людьми. Однажды во время утренней пробежки на него нападает неизвестный. Смертельно раненный, он теряет сознание, а очнувшись, понимает, что попал на два месяца назад. Судьба дала ему второй шанс, нужно только найти убийцу…
Оригинатор: Ezhen
Почему выбрали её: можно найти в электронном виде
Скачать можно здесь:
1
2
3
4

Хэнбок: 6 (за Аргентину)
да, кажется больше всего это походило на газету с разными статьями, но никак не тянущими на один сюжет от и до.

Eldija: 7 (да, проходное, но было весело))
книга похожа на среднестатистический голливудский фильм: глянцевая картинка, типичные герои, в меру закрученный сюжет, много красивых женщин

БеТТи Бр@во: 5 (за маркетинг и продажность)
Такое ощущение, что прочитала заграничную Донцову. Но впрочем так и есть.

@темы: Современная проза, Прочитано

Комментарии
2016-01-13 в 20:49 

БеТТи  Бр@во
Разведчик или сдается сразу, или не сдается вовсе, за исключением редких случаев...
Ezhen, и потролить злого модератора!)

2016-01-13 в 20:58 

Ezhen
БеТТи Бр@во, модер теперь должен что сделать?! правильно! удалить запись предыдущую)))

2016-01-26 в 00:08 

Хэнбок
vb-vb-vb
Как же сложно проделать этот длинный путь клик на дайри)))

Осилила ещё неделю назад. Вердикт был однозначен и безжалостен, потому решила повременить в ожидании возможного послевкусия, но, увы.

Мысль первая была конечно "Что-то нас на одну тематику тянет" Измены, невинные мужики "она сама виновата и вообще". Но на сей раз это было не столь выверенно глубоко, как с Кроликом.
Что ж, хитроумное сплетение событий, судеб, трагические судьбы и поломанные жизни, перевороты и офисные игры....
Главная проблема этой книги для меня стало, что она состоит из разных плохо связанных между собой кусочков. Вот вам на начало любовный романчик, вот вам офис, вот китайская девочка, а вот Аргентина. Ясно, что автор хотел затронуть важные темы современного мира, при этом накручивая интригу, запутывая. В этом-то и проблема. И трагедия с детьми, и очень познавательное погружение в исторический пласт Аргентины... да, кажется больше всего это походило на газету с разными статьями, но никак не тянущими на один сюжет от и до.
Намёки были весьма прозрачны, так что догадаться, что именно с нашим героем происходило, труда не составило (и в этом смысле дьявольский портной тоже показался ляпушкой не к месту. просто автору надо было. обоснуй, что), хотя читалось всё и с интересом, от и до.
И финал показался наигранным.

Так что спасибо книге за Аргентину. Спасибо за китайскую девочку.
О, и бооольшое спасибо за спокойную любовь почти-супругов, знакомых друг с другом много лет.

Оценка 6 (за Аргентину). Проходное. (думаю, что просто Марк Леви - не мой автор()

2016-01-30 в 17:48 

Eldija
There's no alternate universe. That's this one right here.
Неплохая книга, все время пока ее читала, не покидало ощущение, что смотрю среднестатистический голливудский фильм: глянцевая картинка, типичные герои, в меру закрученный сюжет, много красивых женщин, я такие фильмы иногда люблю посмотреть для развлечения, поэтому книга мне понравилась, было интересно.
Оценка: 7 (да, проходное, но было весело))

2016-03-04 в 16:11 

БеТТи  Бр@во
Разведчик или сдается сразу, или не сдается вовсе, за исключением редких случаев...
ИИИИ слоупок, свои пять копеек.
Часто видела Леви на полке в книжном, все думала брать не брать. У меня предубеждение к такого рода вещам и если Гавальда, Шлинк и некоторые иные Авторы стоять с ними по-соседству, так это только из-за жанровой однородности. Эта книга ужасно написана, согласна с замечаниями Веры. Ее склеивали из кусочков, причем не всегда интересных. Переводчики тоже видно не старались. Везде везде чего-то не хватает. А уж за скомканный финал, вообще можно руки оторвать. Автор решил, что это добавит интриги? Увы. Такое ощущение, что прочитала заграничную Донцову. Но впрочем так и есть.

5(за маркетинг и продажность).

   

Читатели

главная